It’s a Boy


baby

(Excerpted from Tfutza Publications’ upcoming book, World in Lockdown by Chaya Sara Ben Shachar)

 

Felicidades, Senora! Es un nino.”

Un nino. A boy!

Mazal tov! A boy – a  bris.

But Buenos Aires is in lockdown. How will we be able to have a bris with all the halls closed down? With all the stores closed down?

My heart pumped a strange rhythm. A rhythm that hadn’t been present when my previous children had been born. This was a beat of apprehension, of fear of the unknown.

What would my precious new boy’s bris look like with the entire country under lock and key? People weren’t venturing out of their homes, either due to fear of the Coronavirus, or fear of the government’s strict fines and penalties. What would a bris look like under such circumstances?

“Senora Chaya, the baby is slightly jaundiced. We’re whisking him away to the nursery for phototherapy.”

I touched my baby’s son’s nose, kissed him lightly on the cheek, and handed him over to the nurse so that his first phototherapy session could begin. Jaundice and the accompanying treatment sessions in a special incubator under a strong light wasn’t new to me. Two of my older children had been born with jaundice as well.

What was new to me was dealing with a brand-new baby in a world that gone awry – and a baby boy, no less. What would the next week portend? How would we get the bris ready under these circumstances? And how would we tell Abuelo that he wouldn’t be able to act as sandak for his new grandson?

Weeks earlier already, Yair and I had told Abuelo that should our new baby be a boy we’d be most honored to have him act as the sandak. During the brisim of our previous two sons, Yair’s father and my father had been sandak. Now it should have been Abuelo’s turn.

But Abuelo was over 70 years old. It was dangerous for him to leave the house under the circumstances.

“Maybe you can hold the bris at Abuelo’s house,” my mother suggested gently over the phone after I tearfully told her about my dilemma. “That way Abuelo won’t have to leave the house and he’ll still be able to hold the baby and be the sandak.”

A bris at Abuelo’s house?

I discussed the notion with Yair and we both agreed that we’d have to let it go. The virus was proving to be too contagious and too deadly for us to be able to hold the bris in Abuelo’s home in good conscience. Abuelo was simply too old for us to put at risk in such a manner.

The bris would have to take place at our home with our Yael Chana, Yisroel Osher, and Zusha Arye Leib in attendance. Aside from the mohel they’d be our only “guests.”

*  *  *

The days at Hospital Italiano de Buenos Aires passed by slowly. Due to the baby’s high bilirubin numbers, our stay there lasted three days instead of two. Family members and friends called to wish me well, and the conversations were punctured with talk about “What will be? How are you going to manage to pull a bris together without a hall or a caterer?”

Abuelo was sad to learn about our choiceless decision not to have him act sandak at our new son’s bris. “Im yirtzeh Hashem, there will be more opportunities for me after this one,” Abuelo told me with aplomb over the phone. But there was no mistaking the sadness in his voice.

The strictly enforced lockdowns weren’t easy for anyone in Argentina, but for Abuelo they didn’t just mean that his recreation had been taken from him. Some of his nachas had been taken away from his as well, because his grandchildren cared about him. There really was no alternative.

On Thursday morning the nurses announced that the baby was healthy enough to be released. “His bilirubin numbers are still slightly elevated,” the nurses reminded me as they handed me his discharge papers. “Which means that you’ll have to hold him next to a well-lit window twice a day for 10 minutes. But if you do that he should be fine.”

It was time to leave the hospital. My brother Yossi was waiting for me outside in his car. He waited behind the wheel with obvious discomfort, maintaining a distance of six feet as I strapped the baby into the car seat. “Holla,” he greeted me. “Mazal tov!”

I smiled and settled down beside the baby. It was strange to ride along with my brother with both of our faces covered with masks, but stranger still was the utter lifelessness in the streets beyond the car window. The Guardia Vieja was almost completely devoid of people. Buenos Aires had turned from a throbbing metropolis into a ghost-like city.

Yossi rode up to my building and as I stepped out of the car and entered the elevator I made sure to keep my arm wrapped protectively around the baby’s face. There was no telling who’d been in the elevator before us. I needed to keep the baby shielded from the virus at all costs.

“Mazal tov, Mama!”

“Welcome home, Chaya!”

“I want to see the baby!”

“Show me first. Me first!”

A chorus of excited voices greeted our arrival, and I settled down on the couch to let the older children see their new brother.

That strange throb in my heart again: happiness, contentment, apprehension.

“Children, you all need to wash your hands with soap first. Then you can see your new brother.”

The sound of running water. Splashing – and then, “He’s so cute.”

“Right he looks like me? Right I looked just like that when I was little, Mama?”

The children were adorable. And I was exhausted. Unlike with my older children, when my relatives had all come over with many silver-foil-wrapped cakes and meals, I had no idea what this new baby’s arrival would mean against the gray backdrop of Coronavirus. I needed to conserve my energy.

After 30 minutes of extended comparisons among the children (“He doesn’t look like you Yael Chana, he looks like me; he’s a boy”) I gently tread down the hallway toward my room. A baby boy. I needed to review the catered menu. Write up a list of people to invite. I needed to do nothing. This baby boy would add nothing but simcha to our lives. The stress that often accompanies the planning of an elaborate simcha simply had no place at the moment. This time we were down to the basics: the mohel and an exceedingly basic seudas mitzva.

“Mama’s going to send over empandas and arroz on Sunday for the seudas mitzva,” Yair told me later in the afternoon after I woke up from a short nap. “And the mohel is coming by soon to check the baby.”

The mohel’s visit was quick and to the point. “The baby looks healthy and well except for the slightly yellow tinge to his skin still. Take him to the clinic for a checkup on Sunday, and if the numbers are fine then the bris will be on Monday as it should be.”

The visit to the health clinic passed without incident, baruch Hashem. Appointments were being strictly adhered to due to the possibility of contagion in the waiting room, and I and the baby were in and out of the health center within half an hour. The baby’s bilirubin count was within the normal range. We had the all-clear to proceed with the bris the next day.

At night, the night before the bris, our family has the minhag to have a group of children recite the Shema and pesukim around the baby’s crib. For the Shema of our previous two sons, we’d had a minyan of children over. For the Shema of this son we’d have a virtual minyan of children instead.

Shema Yisroel Hashem…”

My children’s sweet voices blended with those of their cousins on the phone beside them. I wondered if technology had ever displayed its positive side as clearly as it was doing in my baby’s room. The phone waves were positively alight with kedusha.

There were no double kisses on the cheeks by a swarm of doting sisters and cousins. The children’s sweet voices filled my heart instead.

*  *  *

Yair and I woke up early the next morning. As with the births of our previous children, the air was bursting with emotion: the bris was coming up. Unlike with the births of our previous children however, there was very little to do in the way of getting ready.

Children dressed in their Shabbos clothing? Check. Cakes (loving made and sent over by Mama) pulled out of the freezer? Check. Wine, ointment, and other assorted bris paraphernalia pulled out of the drawer? Check.

That’s it. We were all ready for the event.

“Pictures,” Yair said suddenly. “We have so many pictures of our other children’s brisim, but we’re not going to have any pictures of this baby’s bris if we don’t take them.”

Yair was right. I quickly gathered the children together and settled down on the couch with them. The baby yawned as I settled him onto my lap.

One picture. Two.

“Papi,” Yael Chana said. “Now it’s my turn to take a picture so that you can be in the pictures, too.”

Yair and I smiled. Yael Chana was cute, but she was definitely too young to wield a camera. Yair placed the camera on the table, settled down on the floor in front of it, with all of us on the couch in the distance, and smiled.

One, two, three. The picture was taken.

A thunderclap of rain resounded in the distance. Outside, the sky had opened up and the streets of Buenos Aires were awash with rain.

“I’m going into the kitchen to set up the link that we send out to our family,” Yair said. The kitchen was the only room in our house that had proper reception.

Yair left the living room, and the children moved off the couch and toward the window to watch the rain. Where was the mohel?

As the older children drew shapes on the mist that had gathered on the window pane, Yair came in from the kitchen to report on our relatives, who’d joined our Zoom conference. They were getting impatient. The mohel was late.

10:15: The bris was scheduled for 10. With the absence of a hall and live guests, the mohel’s lateness seemed par for the course.

10:20: The children abandoned their spots at the window and descended upon the pile of Clicks on the floor instead.

The Clicks and Mama’s chocotorta. As the minutes ticked by, I watched as my children’s small hands reached for the cake.

 

At 10:32 the mohel arrived.

“I’m sorry for the delay,” the mohel apologized, removing his hat and shaking droplets of rain onto the mat outside our home. “It was unavoidable.”

Yair showed the mohel in and took his coat. I stood up and lifted the baby from his swing.

“The bris will be in the kitchen,” Yair told the mohel. “I sent a live link to our family members, and we don’t have enough reception for them in the dining room. I hope that’s okay.”

“Sure,” the mohel nodded. He followed Yair, the children, and me, into the kitchen and put his bag down. “We’re going to need three chairs,” he said, “one for Eliyahu Hanavi, one for me, and one for you, Yair, the sandak.”

Yair brought three upholstered dining chairs into the kitchen. The kids watched, wide-eyed, as Yair settled down on one of the chairs. I blinked hard as I thought of Abuelo, davening for us and wishing us well, despite the fact that unimaginable circumstances had necessitated Yair’s taking over his role.

The mohel settled down on the second chair leaving the third chair glaringly empty. “Who’s going to sit there?” Yisroel Osher asked.

“Eliyahu Hanavi,” Yair explained. “He comes to every bris even though we can’t see him.”

“So we do have a guest,” Yael Chana said. “See, Mama. We’re not alone.”

My eyes filled. The children had touched upon a sore spot.

“It’s time to put the baby down on his pillow,” the mohel instructed.

The pillow was still in the dining room. Yael Chana quickly raced to retrieve it, and I lay my baby son on it. Dressed completely in white, the baby looked like a little angel. Did he look like Yael Chana, Yisroel Osher, or Zushe? Or maybe it was actually Abuelo whom he resembled?

I handed the baby to the mohel. Who the baby looked like really didn’t matter much anymore. In just a few minutes he’d receive his own name, his own identity.

*  *  *

Throughout history, Jewish women had gone through extreme circumstances and faced much adversary, all in the name of having their sons circumcised according to Jewish law. My own experience was surely no more trying than the Jewish women who’d had brisim performed in secret, away from the eyes of a hostile secular government, and yet, to me, it was mesirus nefesh – mesirus nefesh to perform the mitzva in trying times, without all of the comforts that I’d dreamed about having for nine months.

Baruch haba,” Yair began.

I trembled slightly and lifted a siddur from the counter. Around me, I could hear my children suck in their breaths. The baby wailed.

This bris, this blood, please let it be an atonement for all of am Yisrael.

Vayikarei shemo b’Yisrael Levi Yitzchak.”

The bris was over. The mohel made the bracha on the wine and handed it to Yair. Yair drank and then poured some wine over a cloth and placed it in the baby’s mouth.

L’chaim – to life.

The baby calmed down slightly. Yair stroked his cheek.

I wanted to hold the baby and kiss his cheek, but I was also the main hostess at this affair. I turned quickly toward the dining room and the chocotorta I knew was on the table to cut a piece for the mohel. The cake was nearly gone. Only a few unappetizing chunks and a trail of crumbs remained. The children had devoured it all between building with Clicks and tracing pretty patterns on the window.

My cheeks reddened slightly. “I’m sorry,” I told the mohel, the words catching slightly in my throat. “My parents sent over some cake for the bris which I’d love to offer you now, but it looks like the children got to it first.”

The mohel smiled. “Nachas from the children. That’s what really counts most these days, doesn’t it?”

I looked helplessly at Yair. Yair just shrugged and then wedged the baby into his arm as he got up and pulled open a kitchen cabinet. A package of colorful wafers peeked out at us, and Yair plunked it down on the counter. As mezonos, the wafers would just have to do.

“Mazal tov!” the mohel said, accepting our appetizer and stroking the baby’s cheek gently.

My phone vibrated: mi Mama.

“Mazal tov!” my mother’s warm voice rang through the phone. “Shetizku legadlo leTorah, l’chuppa, ulema’asim tovim.”

My eyes filled. Instead of two South American-style kisses, one on each cheek, I’d have to do with a heartfelt phone greeting. It wasn’t easy to accept.

The mohel bentched on his wafers and headed to the door. Yair put the baby in his swing and reached into his pocket for the envelope that we’d prepared for the mohel.

I scooped up the baby and slipped into my room. “Thank you, Mama,” I said.

“One day you will tell Levi Yitchak about the great sacrifices that went into his bris, and I am sure that will strengthen his own mesirus nefesh as a Jew.”

Tears spilled from my eyes. Tears of joy – of loss, too. No matter how much I wanted to focus on the simcha of the affair, it was hard not to think about the lost opportunity to hold the bris that I’d envisioned – in a hall with relatives coming over to kiss me and take the baby afterwards, offering my older children gifts, and helping to feed them. It wasn’t only about shattered dreams, it was simply easier. But this was the bris that Hashem had willed for us. That He had willed for our Levi Yitzchak.

The phone rang again. It was Abuelo. In a steadier tone of voice, I accepted his good wishes and then headed back into the dining room for the seudas mitzva.

The seudas mitzva! Didn’t that mean that we needed to wash? Yair and I had completely forgotten about that in our hastily filled role as event planners.

“I guess that the leftover matzos from Pesach will have to do under the circumstances,” Yair said as we both ruefully took in our bib-clad older children waiting expectantly for Mama’s empandas and aroz. Outside, the rain was coming down in sheets, which meant that even if we hadn’t been in the midst of a lockdown, it would have been very hard to venture out to buy a bag of rolls just then.

“I suppose it will,” I said. I went over to the breakfront and retrieved the box of matzos that we’d hastily stored there after packing away all of our Pesach dishes.

The children got up one by one, and Yair helped them wash.

The seudas mitzva, the bris – all performed in the best possible manner under the circumstances, in the manner that Hashem had declared most fit.

L’chaim, Levi Yitchak!

 

 

 

comments powered by Disqus