Is there a Yiddle who does not know the meaning of the word “chutzpa”? Is there even a nochri (non-Jew) who doesn’t? The closest translation of the word may be “a lot of nerve.” From this you see that a single Yiddish word has more impact than several English ones. No wonder chutzpa has become part of the American lingo.
As we all know, an early lesson that parents should teach their children is to be a mentch and to avoid chutzpa. But while we’ve all heard many maises (stories) regarding how to be a mentch, we’ve not heard as many about chutzpa. (Of course, being a mentch includes avoiding chutzpa.) With that understood, here are a few examples of chutzpa, past and present, that illuminate the word and its meaning.